Keine exakte Übersetzung gefunden für أعاد استصلاح

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أعاد استصلاح

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le recyclage ou la récupération écologiquement rationnels des métaux et des composés métalliques (R4);
    `2` إعادة التدوير/الاستصلاح السليمين بيئياً للفلزات والمركبات الفلزية (R4)؛
  • Le programme de reboisement vise à régénérer et protéger les écosystèmes affectés par les économies illicites.
    ويهدف برنامج إعادة التحريج إلى استصلاح وحماية النظم الإيكولوجية المتضرّرة من الاقتصادات غير المشروعة.
  • Mettre fin à la perte de couverture forestière dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable et en ayant notamment recours à la protection, à la restauration de paysages forestiers, à la création de forêts et au reboisement, et redoubler d'efforts en vue de prévenir la dégradation des forêts;
    وقف فقدان الغطاء الحرجي في العالم وعكس مساره من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما يشمل حمايتها واستصلاحها وتشجيرها وإعادة تشجيرها وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهورها؛
  • Ces initiatives portent actuellement sur l'assistance technique liée au commerce, l'utilisation de l'énergie rurale à des fins productives, le relèvement et la reconstruction du secteur industriel en sortie de crise.
    ويشمل هذا النوع من المبادرات حاليا المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة واستخدام الطاقة الريفية في أغراض إنتاجية واستصلاح الصناعات وإعادة بنائها في فترة ما بعد الأزمات.
  • Les SAO contaminées et non voulues, qui ne peuvent être régénérées/recyclées, devraient être détruites de manière appropriée compte tenu de la nécessité de réduire le plus possible les incidences néfastes sur la couche d'ozone et le climat.
    وعلى ضوء الحاجة إلى تقليل الآثار الضارة على طبقة الأوزون وعلى المناخ إلى أدنى حد، ينبغي تدمير المواد المستنفدة للأوزون الملوثة وغير المرغوب فيها، التي لا يمكن استصلاحها/إعادة تدويرها، تدميراً بطريقة صحيحة.
  • Les initiatives le plus souvent citées dans les rapports et les plus importantes sont la reforestation, la remise en état des terres dégradées, la conservation des sols et la protection des zones de plaines, la mise en place de plantations-abris dans les régions exposées au vent, l'agroforesterie, l'amélioration des pâturages et la gestion des catastrophes, l'objectif global étant d'assurer une gestion durable des ressources.
    وتشمل أهم المبادرات، التي تناولتها التقارير وتردد ذكرها أكثر من غيرها، إعادة التحريج، واستصلاح الأراضي المتدهورة، وحفظ التربة وحماية السهول، وإنشاء مصدَّات للرياح في المناطق المعرضة لهبوب الرياح، والحراجة الزراعية، وتحسين أراضي الرعي وإدارة الكوارث، وذلك كله بهدف إدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام.
  • Lorsqu'il élaborera le prochain cadre de programmation à moyen terme, le Secrétariat devra continuer à trouver un juste milieu entre continuité et changement et apprécier à sa juste valeur l'importance de la coopération Sud-Sud ainsi que le relèvement des pays en développement sortant d'une crise pour la promotion de leur croissance industrielle.
    وفي صوغ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل الجديد، ينبغي للأمانة أن تستمر في نهجها الذي يتوخّى المحافظة على توازن معقول بين التواصل والتغيير، وأن تأخذ بعين الاعتبار الواجب أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والاستصلاح وإعادة التأهيل في فترة ما بعد الأزمات من أجل تعزيز النمو الاقتصادي في البلدان النامية.
  • D'autres travaux à valeur ajoutée seront réalisés pendant le reste de l'exercice budgétaire; l'accent sera mis en particulier sur le lancement de la coopération entre l'ONUDI et le PNUD en vue de créer les nouveaux comptoirs de l'ONUDI, sur le relèvement et la reconstruction de l'industrie en sortie de crise, sur la présentation et la publication des états financiers ainsi que sur l'évaluation des risques concernant le contrôle des activités informatiques.
    وسنقوم بعمل إضافي في مجال القيمة المضافة خلال ما تبقى من الفترة المالية مع التركيز على أمور منها استهلال التعاون بين اليونيدو واليونديب على إنشاء مكاتب فرعية جديدة لليونيدو، وعمليات استصلاح الصناعة واعادة بنائها في فترة ما بعد الأزمات، وتقديم البيانات المالية والكشف عنها، وكذلك إجراء تقدير للمخاطر التي تتعرض لها بيئة مراقبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
  • Il s'agit d'activités spécialisées que l'ONUDI mène pour être en mesure de s'acquitter de certaines des fonctions qui lui sont assignées, notamment l'obligation d'ouvrir à ses États Membres l'accès aux technologies modernes augmentant la productivité afin d'améliorer la compétitivité internationale de leurs entreprises industrielles, d'appuyer les mesures de relèvement et de reconstruction industriels dans les situations d'après crise, et d'établir des rapports de travail étroits avec les organisations de la société civile concernées.
    وتتعلّق هذه المبادرات بأنشطة متخصصة تضطلع بها اليونيدو لكي تتمكّن من تنفيذ عدد من المهام المنوطة بها، بما في ذلك ضرورة تمكين الدول الأعضاء فيها من الوصول إلى التكنولوجيات المحسّنة للإنتاجية بغية زيادة قدرة منشآتها الصناعية على المنافسة الدولية، ودعم جهود استصلاح الصناعات وإعادة بنائها في حالات ما بعد انتهاء الأزمات، وإقامة علاقات عمل وثيقة مع منظمات المجتمع المدني ذات الصلة.
  • M. FORNOCALDO (Directeur principal de la Division de l'administration), s'exprimant au sujet du point 3 b), dit que le document stratégique du Secrétariat sur le relèvement et la reconstruction de l'industrie en sortie de crise (IDB.29/CRP.6) donne suite à la résolution G.C.10/Res.6 de la Conférence générale et tient également compte des vues exprimées à la table ronde sur le relèvement et la reconstruction de l'industrie en sortie de crise tenue dans le cadre de la dixième session de la Conférence générale, ainsi qu'à la vingt-huitième session du Conseil et lors des discussions informelles avec les groupes régionaux et certains États Membres.
    السيد فورنوكالدو (المدير الإداري لشعبة الشؤون الإدارية): قال في معرض حديثه عن البند الفرعي (ب) إن وثيقة استراتيجية الأمانة بشأن استصلاح الصناعة وإعادة بنائها في فترة ما بعد الأزمات (IDB.29/CRP.6) تشكل استجابة لقرار المؤتمر العام م ع-10/ق-6، كما انها تأخذ في الاعتبار وجهات النظر المعرب عنها في اجتماع المائدة المستديرة بشأن استصلاح الصناعة في فترة ما بعد الأزمات الذي عقد خلال الدورة العاشرة للمؤتمر العام، والدورة الثامنة والعشرين للمجلس، وفي المناقشات غير الرسمية مع المجموعات الإقليمية وفرادى الدول الأعضاء.